[in New York] 영어 모임 4 - 프랑스인, 문화

728x90

프랑스인들은 보통 자신이 최고라 생각하고 쌀쌀맞고(aloof) 차갑고(cold) 거만하다고(arrogant) 한다. 

 

Feel/Act superior 난것처럼 느끼다/행동하다

 

aloof (arrogant) = cold

 

"Great lovers" 영어 개인교사가 알려준 유럽인들, 특히 프랑스인들의 나쁜 습성중 하나!

 

Lover에는 여러가지로 해석될수 있다.

1. Someone in love

2. Someone who has a sexual relationship with another person

3. Someone who is skilled at flirting


 

여기서 영어 개인교사는 3번의 경우라고 했다.

Flirting은 장난으로 연애하기, 농락, 희롱하기의 의미를 가졌다.

유럽인들, 특히 프랑스인들은 장난삼아 연애를 하거나 농락, 희롱하는 것을 좋아한다고 한다.

그리고 자신이 (또는 자기 민족, 종족이) 세계 최고의 기술을 가졌다고 자랑스러워 한다는 것이다.

솔직히 유교적 이념이 강한 한국은 나쁜 것으로 생각되어지지만, 유럽은 아닌가보다.

 

하지만, 유럽, 미국에도 황금율은 통한다.

Golden Rule: Do unto others as you would have others do unto you.

황금율: 너가 다른이가 너에게 해주었으면 하는 대로 너가 해주어라.


 

이 황금율은 또한 너가 당하기 싫은 것을 남에게 행하지 말라고도 해석될 수 있다.

 

또한 그 영어 교사는 서양에도 A double standard [rule/law]가 있다고 했다.

딸이 늦게 오면 불안하고 화를 내지만 아들은 관대하다는 것이다. Two extremes.

 

또한 행실이 매우 문란하고 도덕성이 없는 사람을 미국에서도 dog이라고 한다고 했다.

 

Acquaintance는 그저 아는 사이 ≠ friend


 

vulgar 상스러운, 저속한

obscene 외설한, 음란한

dirty language 불결한 언어

 

서양 남자들이 유학오거나 어학연수온 동양 여자에게 이런 말들을 많이 쓴다고 한다.

Bad people prey on foreigners. 나쁘 사람들은 외국인을 (성적대상) 먹이로 삼다. [괴롭히다]

 

Honk the horn 경적을 울리다. 빵빵 하다.


 

Overwhelm

 

:(

 

I was overwhelmed by the teacher's rude words. (hurt)

 

:)

 

I was overwhelmed by my friend's expensive gift. (happy, good surprise)

 

The special effects in the film are overwhelming.


 

Cruel vs Harsh

 

Cruel = harsh treatment, done to be mean (evil)

harsh = very strong in a negative way.

 

In Buffalo, NY, the winters are harsh: much snow, strong winds and temperatures.

 

The cruel teacher made us stand for 2 hours.

 

"Cruel and unusual punishment" 위 문장 같이 좀 심하다 싶은 일에 대한 표현

 This is a cruel and unusual punishment.


 

Boring ↔ Interesting

 

To flatter

= To "kiss up" to someone

= To kiss someone's boots 잘 사용되지 않음

= To kiss someone's ass

 

Vegetarian = Eats only fruits, vegetables and grain. May eat fish, shellfish (seafood), eggs, dairy products (milk, cheese etc)

 

lacto-ovo vegetarian 유제품, 달걀 함께 먹는 채식주의자

lacto vegetarian 유제품만 함께 먹는 채식주의자

ovo vegetarian 달걀만 함께 먹는 채식주의자

vegan 완전 채식주의자


 

flexitarian 채식주의를 지키려는 의지는 있지만, 종종 고기, 해물 등을 먹는사람 (flexible)

 

두부가 세계에서 일본의 발음으로 (Tofu) 알려지고 있는데, Bean curd라고도 불린다.

하지만, Bean curd가 사장된 이유는 curd 라는 단어때문이라고 한다.

curd는 응고, 응유, 굳어진 우유의 의미로써, 시간이 지나고 오래되었다는 느낌을 준다고 한다.

게다가 curdle이란 굳히다. 부패시키다란 의미가 있어 더욱 이미지가 안좋다고 한다.


 

The milk curdled. 우유가 상했다.

 

그래서 영어 교사는 Protein cakes라고 하면 의미도 좋고 좋은 느낌을 준다고 한다.

최소한 Bean cakes라고 하는 건 어떨까란 생각이 든다.

댓글()